Первые блюда Вторые блюда Салаты

Шотландское нагорье

Помните фильм «Горец»? Про бессмертного Маклауда. По-английски он называется Highlander, то есть житель Нагорья.

Правда, по-русски было бы странно называть фильм «Нагорец»? Горы в Шотландии старые, не высокие, но все равно довольно малопроходимые. Маклаул родом с острова Скай. что лежит напротив Западного побережья Шотландского нагорья.

Нагорье — самый большой по площади регион производства виски в Шотландии. Но здесь находится около 30 вискнкурен. меньше, чем в крошечном по площади районе Спейсайд.

Граница, отделяющая Нагорье от Равнины, была установлена в 1784 году специальным законом (он получил название Wash Act).

Более авторитетное издание, чем словарь Ожегова, четырехтомный «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля, выпущенный в 1863-1866 годах, вообще не упоминает виски. Это и понятно: в России, да и вообще за пределами Шотландии, виски в то время известен не был.

Лишь в «Малой энциклопедии Брокгауза и Ефрона», вышедшей в конце XIX века, дастся маленькая справка: «виски - английская водка из ржи. ячменя или маиса».

Дело в том. что «водка» в современном восприятии и «водка» до начала XX века — разные напитки. Раньше под термином «волка» понимались все цветные, ароматизированные или импортные крепкие спиртные напитки. Так. коньяк именовался «фряской водкой», джин — «фламандской водкой». Да и не только спиртные напитки именовались водкой!

В самом конце XIX века, еще до установления госмонополии на алкоголь (1895). компания Петра Смирнова, знаменитого своими хлебными и простыми винами (водкой) «Смирновъ» импортировала виски из Шотландии и разливала его в собственные бутылки под собственной этикеткой Scotch Whisky. Вероятно единственная сохранившаяся этикетка экспонируется в открывшемся в октябре 2006 года в Москве Музее русской водки.

Водно-спиртовая смесь без цвета и ароматических добавок до начала XX века именовалась «вином» - хлебным, простым, боярским или еще каким другим. Кстати, полностью термин «водка» в описании русского крепкого напитка заменил термин «вино» лишь в ГОСТе от 25 января 1936 года. Все госстандарты, существовавшие до этого (1895 и 1925), описывали «хлебное, простое вино», а слово «водка» указывалось в скобках как вариант. Даже в словаре Ожегова водка описывается как «алкогольный напиток, рол хлебного вина». В том же музее русской водки вы можете найти первые советские бутылки из-под водки.